Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] おうちで健康! 遊び感覚で楽しくツボ押しができ、健康増進につながる『ツボかるた』。 かるたのようなカードゲームを通じて、ツボ(経穴)の効能を切り口にツボ...

翻訳依頼文
おうちで健康! 遊び感覚で楽しくツボ押しができ、健康増進につながる『ツボかるた』。

かるたのようなカードゲームを通じて、ツボ(経穴)の効能を切り口にツボの位置を示し、ツボ押しをさせれば、ツボを押したことがない方も楽しんでツボを押せる。50代以降の身体の不調を感じ始めた人や高齢者をターゲットとしており、ひとりでも遊べるため、いつでもどこでも誰もが簡単にできる、自宅で健康増進につなげることができるツール。
「ツボかるた」は商標登録をしています。ツボかるたのアイデアは、特許出願中。
steveforest さんによる翻訳
Being healthy at home! Tsubokaruta/Acupuncture card game for enjoying your healthy life!
The card game can tell you the exact location of your body to acupuncture even for beginners. This product is targeted designed for those who are over the 50s of the under the weather or aged users for more. As you can try it only by yourself, everyone can use a tool as boosting your healthy life always and anywhere. Tsubokaruta is the registered product. The idea of Tsubokaruta is patent pending.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...