Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ロシアへの米ドル・ユーロ送金が禁止されています 2.ロシアルーブル(RUB)は可能です 3.ロシアからの荷物は到着しませんので、隣国からの出荷が必須条...

翻訳依頼文
1.ロシアへの米ドル・ユーロ送金が禁止されています
2.ロシアルーブル(RUB)は可能です
3.ロシアからの荷物は到着しませんので、隣国からの出荷が必須条件です
以下の情報をお知らせ下さい。受取人名と住所は英語とロシア語が必要です

受取人フルネーム(キリル文字で父方(Oтчество)を含む)これは受取人の口座名義と一致していること
受取人住所(ロシア国内の居住地域を含む)
20桁の受取人の銀行口座番号(例:40817810XXXXXXXXXXXX)
9桁の受取人の銀行コード(BIK)
steveforest さんによる翻訳
1 At the moment, the remittance of USD and EUR is prohibited to Russia.
2 However, the remittance of RUB is still possible.
3 As the parcels from Russia do not arrive, the shipment from neighbouring countries is a prerequisite.
Please let me know the following information.
The name of the recipient as well as address are required in written in Russian and English.
The recipient in full name, including the "Oтчество", as the father's side in Cyrillic, must be matched to the account holder of the recipient.
The address of the recipient, including the residing area in Russia.
The bank account number in 20 digits (eg:40817810XXXXXXXXXXXX)
The bank code of the recipient in 9 digit number(BIK)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...