Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 肌本来の機能を高め、潤いと弾力のある健やかな肌へと導きます。 肌の弱い方にも安心して使っていただけるよう、肌に優しい成分構成にこだわりました。 いつまでも...

翻訳依頼文
肌本来の機能を高め、潤いと弾力のある健やかな肌へと導きます。
肌の弱い方にも安心して使っていただけるよう、肌に優しい成分構成にこだわりました。
いつまでも若々しく美しい肌へ。

常にアクティブに活躍する男性へ。
スキンケア習慣で、常に若々しく好感のもてる第一印象に。
きっとあなたの価値を高めます。
azuretra さんによる翻訳
The native functions of the skin is boosted up to bring about nourished and elastic healthy skin.
It is made of skin-friendly ingredients so that people with delicate skin could also use it with comfort.
Keep your skin young and beautiful as forever.

To all gentlemen who keep shining actively at where you play:
Good habit of skin care could keep your first impression young and nice at all times.
It would certainly increase your value.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
143文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,287円
翻訳時間
5分
フリーランサー
azuretra azuretra
Standard
翻訳・通訳歴14年以上。
英語・中国語(北京語と広東語)はネイティブレベル、日本語は同時通訳出来るビジネスレベルです。
電話会議、商談、国際会議、学会...
相談する