Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2層鋼で切れ味が落ちにくいです。子供からお年寄りまで、幅広い世代に愛用されている日本でロングセラーとなっている人気の彫刻刀セットです。 ハンドルにはシラカ...

翻訳依頼文
2層鋼で切れ味が落ちにくいです。子供からお年寄りまで、幅広い世代に愛用されている日本でロングセラーとなっている人気の彫刻刀セットです。
ハンドルにはシラカバを採用。軽くて耐久製があり持ちやすいです。 桐箱入り。
全長170~175mm、柄の長さ145mm

セット1は木彫初心者や入門用、学童用に。
セット2は入門者から熟練者でまで幅広くお使いいただけます。
janjankun さんによる翻訳
Double layer steel keeps the blade sharp. This is a long-selling and popular set of carving knives in Japan, used by all generations, from children to the elderly.
The handle is made of Japanese birch. Lightweight, durable and easy to hold. It comes in a paulownia wood box.
Overall length: 170-175mm, handle length: 145mm.

Set 1 is suitable for sculpting beginners and school children.
Set 2 is suitable for everyone from beginners to experienced sculptors.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
相談する