Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の返送オーダーは9月29日に依頼しました このオーダーの商品が2,3日で届いたのですが何かの間違いではないですか? 9月23日のオーダーus0923...
翻訳依頼文
添付の返送オーダーは9月29日に依頼しました
このオーダーの商品が2,3日で届いたのですが何かの間違いではないですか?
9月23日のオーダーus0923はペンディングと表示されているのにもかかわらず、商品は既に到着しています
一方で半年前の返送オーダーがまだ発送されていません。
正直なところこの返送システムは壊れていますので改善をお願いします。
このオーダーの商品が2,3日で届いたのですが何かの間違いではないですか?
9月23日のオーダーus0923はペンディングと表示されているのにもかかわらず、商品は既に到着しています
一方で半年前の返送オーダーがまだ発送されていません。
正直なところこの返送システムは壊れていますので改善をお願いします。
nanaloha
さんによる翻訳
I have requested the attached return order on 29 September.
The product for this order has arrived in 2-3 days; is this a mistake?
The status of the order us0923 that was placed on 23 September is pending, but the product already has arrived.
On the other hand, the return order placed 6 month ago has never shipped yet.
Honestly, the return system seems defective, I request improvement.
The product for this order has arrived in 2-3 days; is this a mistake?
The status of the order us0923 that was placed on 23 September is pending, but the product already has arrived.
On the other hand, the return order placed 6 month ago has never shipped yet.
Honestly, the return system seems defective, I request improvement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
nanaloha
Starter
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。
私はハワイ大学を2010年に卒業し、2012年から在日米軍基地で勤務しております。
夫が英語のネイティブ...
私はハワイ大学を2010年に卒業し、2012年から在日米軍基地で勤務しております。
夫が英語のネイティブ...