Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日私達はEPA+をPEに添加し、フィルムを試作しました。 あなた方には予め使用するポリマーについて確認し、使用可能回答されたものを使い試作しました。 し...
翻訳依頼文
先日私達はEPA+をPEに添加し、フィルムを試作しました。
あなた方には予め使用するポリマーについて確認し、使用可能回答されたものを使い試作しました。
しかしながらそのフィルムは暫く経つと黄変が確認されました。
つまり短期間のうちに劣化しました。
温度を50度から60度程度加えると、更に劣化のスピードは早く、約1週間でブロークンしました。
さらにグレードの異なる原料を2種類用意して同じテストを(試作品に温度を50度から60度程度加える)した所、物性の変化が無かったのは1種類だけでした。
あなた方には予め使用するポリマーについて確認し、使用可能回答されたものを使い試作しました。
しかしながらそのフィルムは暫く経つと黄変が確認されました。
つまり短期間のうちに劣化しました。
温度を50度から60度程度加えると、更に劣化のスピードは早く、約1週間でブロークンしました。
さらにグレードの異なる原料を2種類用意して同じテストを(試作品に温度を50度から60度程度加える)した所、物性の変化が無かったのは1種類だけでした。
karekora
さんによる翻訳
The other day we added EPA+ to PE and made a prototype film.
We previously confirmed what polymer to use and made a prototype using the one specified.
However, it unfortunately confirmed that the film turned yellow after a while.
In other words, it deteriorates in a short period.
When the temperature was increased from 50 to 60 degrees, the deterioration speed was even faster; with it breaking in a week or so.
Furthermore, when two types of raw materials of different grades were prepared and the same test was performed (temperature was added to the prototype by about 50 to 60 degrees), only one type had no change in physical properties.
We previously confirmed what polymer to use and made a prototype using the one specified.
However, it unfortunately confirmed that the film turned yellow after a while.
In other words, it deteriorates in a short period.
When the temperature was increased from 50 to 60 degrees, the deterioration speed was even faster; with it breaking in a week or so.
Furthermore, when two types of raw materials of different grades were prepared and the same test was performed (temperature was added to the prototype by about 50 to 60 degrees), only one type had no change in physical properties.