Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりですね、ブライアン。元気にしていましたか? 私は基本元気にしていましたが、ついに2月にコロナにかかりました。先日3回目のワクチンを接種したので実...

翻訳依頼文
お久しぶりですね、ブライアン。元気にしていましたか?
私は基本元気にしていましたが、ついに2月にコロナにかかりました。先日3回目のワクチンを接種したので実質4回目のブースター接種で、いまわりと無敵です。

私たちは、10月に新宿、そして2月に渋谷マークシティに洋菓子のお店をオープンさせました。
短い期間でのオープンが続いたので準備がとても大変でしたが、何とか無事にオープンさせることができて安心しています。
結局仕事に追われて、それ以外に何かをしていた記憶がないです。 これは私だけではなく、メンバー全員そうでしょうね。

そして余談なのですが、あなたから送られてくる写真はとても素敵ですね。カナダの雄大さがよく伝わってきます。
まだ一度もカナダには行ったことがないので、自然に溶け合うために訪れてみたいです。今年また、バンコクか日本かカナダであなたに会いたいと思っています。
karekora さんによる翻訳
It's been a while, Brian - How are you?
I am fine, but I finally succumbed to Coronavirus in February. I was vaccinated for the 3rd time the other day, so with this 'fourth' dose I am near invincible!

We opened a pastry shop in Shinjuku in October and another in Shibuya Mark City in February.
It was very difficult to prepare for as the opening continued for only a short period of time. This said, I am relieved I managed to open it without issue!
I was so busy with work that I don't remember doing anything else!
This is not just for me, but for all the members.

And as an aside, the photos you sent me were very nice! The majesty of Canada is well conveyed!
I have never been to Canada. I would like to visit one day so I can blend in with nature. I would like to see you again this year in Bangkok, Japan or Canada.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
380文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,420円
翻訳時間
18分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する