Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は当店をご利用いただきありがとうございました。 日頃の感謝を込めて、クーポンをお送りさせていただきます。 いつも当店をご利用いただき、ありがとうござ...
翻訳依頼文
先日は当店をご利用いただきありがとうございました。
日頃の感謝を込めて、クーポンをお送りさせていただきます。
いつも当店をご利用いただき、ありがとうございます。
特別なお客様へ、感謝の気持ちと共にクーポンをお送りさせていただきます。
この度は、お客様へ迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして、クーポンをお送りさせていただきます。
こちらのクーポンは、商品を3個以上購入いただくと10%オフとなります。
クーポンを、ご利用いただける事を心からお待ちしております。
日頃の感謝を込めて、クーポンをお送りさせていただきます。
いつも当店をご利用いただき、ありがとうございます。
特別なお客様へ、感謝の気持ちと共にクーポンをお送りさせていただきます。
この度は、お客様へ迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして、クーポンをお送りさせていただきます。
こちらのクーポンは、商品を3個以上購入いただくと10%オフとなります。
クーポンを、ご利用いただける事を心からお待ちしております。
yukamelocoton
さんによる翻訳
Thank you for your coming to our shop the other day.
With our sincere gratitude, we are going to send you coupons.
Thank you for always visiting our shop.
To our special customers, we will send you coupons with sincere gratitude.
We apologize for the inconvenience the other day.
We are going to send you coupons for the apology.
If you buy more than three items with these coupons, you can get 10% discount.
We are looking forward to your next visit to our shop and the use of these coupons.
With our sincere gratitude, we are going to send you coupons.
Thank you for always visiting our shop.
To our special customers, we will send you coupons with sincere gratitude.
We apologize for the inconvenience the other day.
We are going to send you coupons for the apology.
If you buy more than three items with these coupons, you can get 10% discount.
We are looking forward to your next visit to our shop and the use of these coupons.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
yukamelocoton
Starter
2年前より観光に携わっていますので観光分野は得意ですが、今後もっと幅を広げていきたいと思っております。