Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。その条件で同意します。 (paypalの割高な手数料を支払うことには、私にとっても喜ばしいことではないですが、国際間の銀行振込はそれな...
翻訳依頼文
わかりました。その条件で同意します。
(paypalの割高な手数料を支払うことには、私にとっても喜ばしいことではないですが、国際間の銀行振込はそれなりのコストと時間が掛かるので、より早く安全なpaypalで支払いたいので)
できるかぎり早く楽器を送ってもらいたいです。
楽器調整の最終チェック後の出荷時期をお知らせください。
直ぐにでも支払い可能です。
(paypalの割高な手数料を支払うことには、私にとっても喜ばしいことではないですが、国際間の銀行振込はそれなりのコストと時間が掛かるので、より早く安全なpaypalで支払いたいので)
できるかぎり早く楽器を送ってもらいたいです。
楽器調整の最終チェック後の出荷時期をお知らせください。
直ぐにでも支払い可能です。
ce70wn
さんによる翻訳
OK, I agree with the conditions.
(I am not happy with the PayPal's high commissions, but international bank transfers do take considerable cost and time. Therefore I wish to pay promptly and safely with PayPal.)
Could you please send me the instrument as soon as possible?
Please tell me when the instrument will be shipped after the final tuning checks.
I can pay right away.
(I am not happy with the PayPal's high commissions, but international bank transfers do take considerable cost and time. Therefore I wish to pay promptly and safely with PayPal.)
Could you please send me the instrument as soon as possible?
Please tell me when the instrument will be shipped after the final tuning checks.
I can pay right away.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
ce70wn
Starter