Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は法人ではなく、個人業事業主です。ビジネスの規模も極めて小さいです。日本在住の人は英国に輸出ができないということですか? 私は日本から直接、商品を発送し...

翻訳依頼文
私は法人ではなく、個人業事業主です。ビジネスの規模も極めて小さいです。日本在住の人は英国に輸出ができないということですか?
私は日本から直接、商品を発送します。在庫は日本で保管しています。
英国内での在庫の証明が必要な理由が、私には理解できません。証拠の書類に関しては、御社のサービスに登録する際に提出したはずです。
英国内での活動拠点が必要なら、御社のサービスはそもそも利用できませんよね。


steveforest さんによる翻訳
I am running a small business owner, not for a corporation. So, the scale of business is not so big. Do you mean that people living in Japan are unable to export to the UK?
I directly items from Japan and have stock in Japan, too.
I still don’t understand why proof of stock within the UK is required.
Regarding the document for proof, I already submitted it when applying for registration.
I am sure that I cannot use your service if I need a base for business within the UK.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...