Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの迅速かつ丁寧な対応に感謝します。返品送料については、Paypalから請求書を送ればよいですか? あなたのアドレスは Paypalの購入履歴で確認で...

翻訳依頼文
あなたの迅速かつ丁寧な対応に感謝します。返品送料については、Paypalから請求書を送ればよいですか? あなたのアドレスは Paypalの購入履歴で確認できました。mondovinile2 (at gmail)で間違っていませんか?
なお、日本は13日まで休日で郵便局も休業のため、レコードを発送できるのは14日以降になってしまいます。発送が完了したら、改めてご連絡さしあげますので、しばらくお待ちください。
karekora さんによる翻訳
Thanks for your quick and courteous response. Should I send an invoice from Paypal for the return shipping costs? Your correspondence address was confirmed in your Paypal purchase history. Can I confirm that mondovinile2 (at gmail) is correct?
Post offices in Japan are closed until the 13th due to national holidays. Therefore I am afraid to say the records can only be sent after this, on the 14th. We will contact you again once shipment is completed. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
31分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する