Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 今回ロックが掛かった商品で 追記でお知らせがあります。 こちらの商品ですが この商品ではないですか? 箱を見てもらえば分か...
翻訳依頼文
こんにちわ。
今回ロックが掛かった商品で
追記でお知らせがあります。
こちらの商品ですが
この商品ではないですか?
箱を見てもらえば分かると思いますが
水から炭酸を作る調理器具なので危険な商品ではありません。
勿論、水を入れなければ何もおきません。
また「A」の商品も器具にセットしなければ作動しないので無害です。
危険な商品ではありません。
今回ロックが掛かった商品で
追記でお知らせがあります。
こちらの商品ですが
この商品ではないですか?
箱を見てもらえば分かると思いますが
水から炭酸を作る調理器具なので危険な商品ではありません。
勿論、水を入れなければ何もおきません。
また「A」の商品も器具にセットしなければ作動しないので無害です。
危険な商品ではありません。
Hello.
I have additional information about the item which is locked this time.
About this item, isn't this item?
As you will know from looking at the box, it is a cooking equipment to make carbonation from water, so it is not dangerous.
Of course, nothing will happen unless you pour water into it.
And also, the item "A" doesn't work unless you set it to the equipment, so it is harmless.
It is not a dangerous item.
I have additional information about the item which is locked this time.
About this item, isn't this item?
As you will know from looking at the box, it is a cooking equipment to make carbonation from water, so it is not dangerous.
Of course, nothing will happen unless you pour water into it.
And also, the item "A" doesn't work unless you set it to the equipment, so it is harmless.
It is not a dangerous item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 298文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,682円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。