Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社の製品のクオリティは理解しています。 40インチまたは43インチのディスプレイを2台購入したいカスタマーがいます。 納期は3月26日です。スト...
翻訳依頼文
あなたの会社の製品のクオリティは理解しています。
40インチまたは43インチのディスプレイを2台購入したいカスタマーがいます。
納期は3月26日です。ストックはありますか。
以前もお願いしましたが、事前に日本語用のアンドロイドの設定をお願いできますか。
ディスプレイの価格と中国から日本までの輸送をあなたの方で手配した場合の金額も併せて教えてもらえますか。
よろしくお願いします。
40インチまたは43インチのディスプレイを2台購入したいカスタマーがいます。
納期は3月26日です。ストックはありますか。
以前もお願いしましたが、事前に日本語用のアンドロイドの設定をお願いできますか。
ディスプレイの価格と中国から日本までの輸送をあなたの方で手配した場合の金額も併せて教えてもらえますか。
よろしくお願いします。
michael_1987
さんによる翻訳
I understand the quality of your companies products.
I have a customer that would like to purchase 2 of either your 40 inch or 43 inch displays.
The due date is the 26th of March. Do you have them in stock?
I made a request before as well, but is it possible to have the settings set to a Japanese language android beforehand?
Could you tell me the price of the display together with the postage from China to Japan that you would use?
Thank you.
I have a customer that would like to purchase 2 of either your 40 inch or 43 inch displays.
The due date is the 26th of March. Do you have them in stock?
I made a request before as well, but is it possible to have the settings set to a Japanese language android beforehand?
Could you tell me the price of the display together with the postage from China to Japan that you would use?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...