Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 実の所、この条件について考えてみました。 私共は、顧客からの問い合わせに対し、100個以下となるような最小発注数について幾つかのサンプル作成を準備します...

翻訳依頼文
In fact, we have thought this condition.
We will prepare some QTY of samples for customer inquiry, no more than 100sets.

If you crowdfunding units are no more than 250pcs, we can take some pcs from our sample storage.
If more, we will be more happy, it means your market like our products. It is better condition for us, we can arrange storage by ourself to fulfill your QTY.

And at other side, as you expained on our skype meeting, the キーケース really have a huge search volume, we think we have more potential than only 200pcs : )
steveforest さんによる翻訳
実の所、この条件について考えてみました。
私共は、顧客からの問い合わせに対し、100個以下となるような最小発注数について幾つかのサンプル作成を準備します。
もしクラウドファンディングにて250個以下の場合、弊社のサンプル倉庫から幾つかを用意できます。
もっと必要ということであれば、お客様の市場ターゲットが我々の製品を気に入ってくださるということですから、とても嬉しく存じます。私共にとりましてもとても良い条件ですので、貴方の最低発注数を満たすために倉庫のアレンジを行うことが出来ます。

一方、先日のスカイプでのお話でも出てまいりました、キーケースについても多くの検索機会があります。この事を考慮すると、恐らく200個以上の可能性があると思っております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...