Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 実の所、この条件について考えてみました。 私共は、顧客からの問い合わせに対し、100個以下となるような最小発注数について幾つかのサンプル作成を準備します...

翻訳依頼文
In fact, we have thought this condition.
We will prepare some QTY of samples for customer inquiry, no more than 100sets.

If you crowdfunding units are no more than 250pcs, we can take some pcs from our sample storage.
If more, we will be more happy, it means your market like our products. It is better condition for us, we can arrange storage by ourself to fulfill your QTY.

And at other side, as you expained on our skype meeting, the キーケース really have a huge search volume, we think we have more potential than only 200pcs : )
teditedu さんによる翻訳
実際に、私たちはこの条件を考えました。
お客様からのお問い合わせには、100個以下のサンプルをご用意いたします。

クラウドファンディングで250枚以下の場合は、弊社のサンプル倉庫から何枚かお預かりします。
それ以上であれば、お客様の市場が当社の製品を気に入ってくださったことになりますので、より嬉しく思います。これは、お客様の市場が私たちの製品を気に入ってくださったということですので、私たちにとってはより良い条件です。

また、スカイプミーティングでお話されていたように、キーケースは非常に大きな検索ボリュームを持っていますので、たった200個ではなく、もっと大きな可能性を秘めていると思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する