Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着しました。ありがとう。 到着した4ケースの商品ですが3ケースは完璧な商品でしたが残りの1ケースのほとんどが品質が悪くお客様に販売できる商品では...
翻訳依頼文
商品が到着しました。ありがとう。
到着した4ケースの商品ですが3ケースは完璧な商品でしたが残りの1ケースのほとんどが品質が悪くお客様に販売できる商品ではありません。
Parking Blockのロゴが無いものやロゴの印刷が不十分なものや汚れなどがあります。数量も24個あるはずが22個しか入っていませんでした。
中国工場で不良品として管理された商品が誤って私達のもとに発送されたのではないかと考えられます。
画像を添付しましたので確認してください。私達は交換か返金を希望しています。
到着した4ケースの商品ですが3ケースは完璧な商品でしたが残りの1ケースのほとんどが品質が悪くお客様に販売できる商品ではありません。
Parking Blockのロゴが無いものやロゴの印刷が不十分なものや汚れなどがあります。数量も24個あるはずが22個しか入っていませんでした。
中国工場で不良品として管理された商品が誤って私達のもとに発送されたのではないかと考えられます。
画像を添付しましたので確認してください。私達は交換か返金を希望しています。
sujiko
さんによる翻訳
I received the item. Thank you.
As for four cases of the item, three are perfect but remaining one is bad in quality. I cannot sell it to customer.
There is no logo mark of parking block, the logo mark is not printed clearly, and I found a dirt. The volume must be twenty four, but I found only twenty two.
I think that the items with defect controlled in Chinese factory was sent to us by mistake.
As I attached the image, please check it. We request exchange or refund.
As for four cases of the item, three are perfect but remaining one is bad in quality. I cannot sell it to customer.
There is no logo mark of parking block, the logo mark is not printed clearly, and I found a dirt. The volume must be twenty four, but I found only twenty two.
I think that the items with defect controlled in Chinese factory was sent to us by mistake.
As I attached the image, please check it. We request exchange or refund.