Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Contractに対するコメントと、Contractで新たに追加されたSPECに対するDeviationとClarificationをお送り致します。 ...
翻訳依頼文
Contractに対するコメントと、Contractで新たに追加されたSPECに対するDeviationとClarificationをお送り致します。
弊社は見積時のSPECで見積もっておりますため、Contractで新たに添付されてきたSPECですと、
コスト及び納期インパクトが御座います。
また、適用図書がどのAppendixに関連付いているか不明瞭なため、Material Requisitionにそれがわかるように
記載をお願いしたく存じます。
弊社は見積時のSPECで見積もっておりますため、Contractで新たに添付されてきたSPECですと、
コスト及び納期インパクトが御座います。
また、適用図書がどのAppendixに関連付いているか不明瞭なため、Material Requisitionにそれがわかるように
記載をお願いしたく存じます。
steveforest
さんによる翻訳
I will send you a deviation and clarification for SPEC added to the contract newly along with a comment to the contract.
As it was estimated at SPEC on estimation, there might be delivery impact and cost if you use SPEC attached to contract newly.
Moreover, the adapted document is unclear where the appendix to be linked with, I would like you to describe to know the Material requisition.
As it was estimated at SPEC on estimation, there might be delivery impact and cost if you use SPEC attached to contract newly.
Moreover, the adapted document is unclear where the appendix to be linked with, I would like you to describe to know the Material requisition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...