Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 新しく商品を注文します。 前回注文した商品が、万が一届かなかったら 返金してもらえますか? あと、別件でお願いがあるのです...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
新しく商品を注文します。
前回注文した商品が、万が一届かなかったら
返金してもらえますか?
あと、別件でお願いがあるのですが
速達で発送出来ないと言っている
インドのセラーがいて、
その人に、速達の発送の仕方を教えてほしいのですが
あなたの電話番号を教えて頂けますか?
そのセラーが母国語で電話をすると思います。
お手数ですがどうかよろしくお願い致します
新しく商品を注文します。
前回注文した商品が、万が一届かなかったら
返金してもらえますか?
あと、別件でお願いがあるのですが
速達で発送出来ないと言っている
インドのセラーがいて、
その人に、速達の発送の仕方を教えてほしいのですが
あなたの電話番号を教えて頂けますか?
そのセラーが母国語で電話をすると思います。
お手数ですがどうかよろしくお願い致します
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I will make a new order now.
Would you refund me if the lastly ordered item will not arrive?
Also, I have one thing to ask you that there is a seller who cannot make it express service. I would like him/her to teach me how to send via the express service, so please let me have your phone number.
The seller will handle the matter in your language.
I am sorry to put you in any trouble.
With regards.
I will make a new order now.
Would you refund me if the lastly ordered item will not arrive?
Also, I have one thing to ask you that there is a seller who cannot make it express service. I would like him/her to teach me how to send via the express service, so please let me have your phone number.
The seller will handle the matter in your language.
I am sorry to put you in any trouble.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...