Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売権の件、承知しました。 また、価格表を読みました。今後はNo5の値段でお取り引きできるという意味ですか? 一度に大量ではなく、こまめに注文することも...

翻訳依頼文
販売権の件、承知しました。
また、価格表を読みました。今後はNo5の値段でお取り引きできるという意味ですか?

一度に大量ではなく、こまめに注文することもあると思いますが、
毎回No5の価格で良いですか?

今回また再注文しますがあまり数量は多くありません。

交換品については次回の注文と一緒に送ってください。

タブレットは二月初旬に改めてご注文します。


それから、インボイスの金額が低いので税関で止められます。
アンダーバリューは税関に止められてしまうので、正確に書いてください。





atsuko-s さんによる翻訳
I understood about the sale right.
I also read the price list. Do you meant that we will be able to deal with by the price of No5 in the future?

I will make order, not bulk at a time but small quantity in many times.
Can I purchase them by the price of No5 every time?

I will order again this time, but the quantity is small.

Please send me the replacement with the items of the next order together.

I will order the tablet in the beginning of February.

Also, since the amount of the invoice is low, the customs stop to import.
Undervalued item is stopped to import by the customs, so please write it correctly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
18分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。