Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真をありがとうございます! 商品の状態は良さそうですね。 さて、今回の商品は高価なので万が一の事故等も考えて、追跡番号と保険が付いたスピーディーな航空便...

翻訳依頼文
写真をありがとうございます!
商品の状態は良さそうですね。
さて、今回の商品は高価なので万が一の事故等も考えて、追跡番号と保険が付いたスピーディーな航空便でお願いしたいのですが可能でしょうか?
どうかよろしくお願いします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Thanks for the photo!
The product condition looks good.
By the way, I want you to use the speedy air service with the tracking number and insurance for the view of emergency accident because this product is expensive.
Can you do that? Hope for your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
108文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
972円
翻訳時間
3分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する