Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 確定した案件ではありませんが、先週のイベントで貴社の製品が好評で見積依頼が私たちに来ています。 一番安価なモデルで1000、3000、5000台の単価を...
翻訳依頼文
確定した案件ではありませんが、先週のイベントで貴社の製品が好評で見積依頼が私たちに来ています。
一番安価なモデルで1000、3000、5000台の単価を教えてください。
コストが重要なため、ベストプライスの提示をお願いします。
前のQUOTATIONに記載のモデルAは今もありますか。
最近、メールを何度か送りましたが、返信がなく心配しています。
wifiコントロールですが、アプリを通じてスマートフォンなどでの遠隔での操作は可能でしょうか。
これはどのモデルでも共通ですか。
一番安価なモデルで1000、3000、5000台の単価を教えてください。
コストが重要なため、ベストプライスの提示をお願いします。
前のQUOTATIONに記載のモデルAは今もありますか。
最近、メールを何度か送りましたが、返信がなく心配しています。
wifiコントロールですが、アプリを通じてスマートフォンなどでの遠隔での操作は可能でしょうか。
これはどのモデルでも共通ですか。
This is not confirmed but we have a request for an estimate because of the popularity of your item seen at the event last week.
Could you tell me your unit price when ordering 1000pcs, 3000pcs, or 5000pcs each, please? The cost is most important so could you give us the best offer price?
Have you still got a model A shown in your last quotation?
I am worried that I could not receive your email recently.
As for the wifi control. Would it be possible to control using an app of the mobile device remotely? Would it be fitted with all your model?
Could you tell me your unit price when ordering 1000pcs, 3000pcs, or 5000pcs each, please? The cost is most important so could you give us the best offer price?
Have you still got a model A shown in your last quotation?
I am worried that I could not receive your email recently.
As for the wifi control. Would it be possible to control using an app of the mobile device remotely? Would it be fitted with all your model?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 27分