Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日あなたが私に作ってくれたLucianoは本当に素晴らしい仕上がりでした。私は、特に、Lucianoの、肌のペイントのリアルさに感動しました。そこでご相...
翻訳依頼文
先日あなたが私に作ってくれたLucianoは本当に素晴らしい仕上がりでした。私は、特に、Lucianoの、肌のペイントのリアルさに感動しました。そこでご相談があります。下記のウェブサイトbountifulbabyで販売されている「C2-3711 Realborn® Autumn Sleeping (19.5")」を注文した場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?
今回は、予算がありますので、あまりオーバーすると注文できないかもしれませんが、お見積もりお願いします。
今回は、予算がありますので、あまりオーバーすると注文できないかもしれませんが、お見積もりお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
Luciano which you made me was a brilliant finishing.
I was mostly impressed with the paint of skin of the Luciano which was that's so real.
Then I have a one thing to ask you.
When ordering C2-3711 Realborn® Autumn Sleeping (19.5") which is sold at the following web site, how much it would cost including the shipping charge to Japan?
Due to the limit of the budget and I might not be able to order if the cost doesn't meet my condition but I would highly appreciate it you could let me have an estimate, please.
I was mostly impressed with the paint of skin of the Luciano which was that's so real.
Then I have a one thing to ask you.
When ordering C2-3711 Realborn® Autumn Sleeping (19.5") which is sold at the following web site, how much it would cost including the shipping charge to Japan?
Due to the limit of the budget and I might not be able to order if the cost doesn't meet my condition but I would highly appreciate it you could let me have an estimate, please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...