Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいる日本人です。 私はファッションが好きです。 特に●●(ブランド名)が好きでいろんなショップで購入しています。 あなたのお店からも購入し...
翻訳依頼文
私は日本に住んでいる日本人です。
私はファッションが好きです。
特に●●(ブランド名)が好きでいろんなショップで購入しています。
あなたのお店からも購入したい商品があるのですが、VATを引いて日本に発送してもらえますか?
セール品を数点購入したいのですが、VATが引かれないので、購入をためらっています。
ご連絡いただけると嬉しいです。
私はファッションが好きです。
特に●●(ブランド名)が好きでいろんなショップで購入しています。
あなたのお店からも購入したい商品があるのですが、VATを引いて日本に発送してもらえますか?
セール品を数点購入したいのですが、VATが引かれないので、購入をためらっています。
ご連絡いただけると嬉しいです。
steveforest
さんによる翻訳
I am a Japanese living in Japan. I like fashion so much.
I buy many of them at shops as I really like ●●.
Although I have items that I want to buy from your shop, could you ship to Japan deducting VAT?
As I would like to buy some “for sale” items, I am wondering if I could buy them or not as the VAT is not excluded.
I am waiting for your reply soon.
I buy many of them at shops as I really like ●●.
Although I have items that I want to buy from your shop, could you ship to Japan deducting VAT?
As I would like to buy some “for sale” items, I am wondering if I could buy them or not as the VAT is not excluded.
I am waiting for your reply soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...