Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 発送方法の件ですが納得いきません 返品の送料が高すぎます。 送料を全てご負担頂きたいところですが、 せめて半分ご負担ください。 それが出...

翻訳依頼文
こんにちは。

発送方法の件ですが納得いきません
返品の送料が高すぎます。
送料を全てご負担頂きたいところですが、
せめて半分ご負担ください。

それが出来ない場合、郵便局の船便で送ります。

ヤマト国際宅急便で送ろうとしたところ、
返品商品は取り扱っていないと言われました。

UPS、DHL、FedEx
どれも送料が高いですよね。
送料の半額でいいのでPayPalに送ってください。

確認ですがインボイスは$100でいいんですね?

以上、ご返信よろしくお願い致します。
steveforest さんによる翻訳
Hi,
I am not convinced of the way of shipping.
The shipping cost of returning an item is too expensive.
To be frank with you, I want you to shoulder all the cost, but could you pay it half at least?

Unless you do it, I will send it back to you via sea parcel from the post office.

I have tried to use a Yamato International TA-Q-BIN courier but they don’t handle the returning items. All the shipping costs are high for UPS, DHL, and FedEx, don’t you think?
I will be alright with half of the shipping cost, so please send it to PayPal.

I would like to confirm that the invoice is correctly at $100?
I am waiting for your reply soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
4分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...