Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] liquidated damagesのご請求について、貴社からのオファーをお受けしたいと考えています。 念の為の確認ですが、最終的なご請求金額はForma...
翻訳依頼文
liquidated damagesのご請求について、貴社からのオファーをお受けしたいと考えています。
念の為の確認ですが、最終的なご請求金額はFormal letterに記載の通り、〇〇ドルで宜しいでしょうか?
貴社のご協力、誠に感謝致します。
製品の組み立てに必要なガスケットについては、支給をお願い致します。
貴社から弊社までの輸出費用はお見積り金額に含まれておりません。
数量が100本になれば、金額は半額くらいにはなると思います。
念の為の確認ですが、最終的なご請求金額はFormal letterに記載の通り、〇〇ドルで宜しいでしょうか?
貴社のご協力、誠に感謝致します。
製品の組み立てに必要なガスケットについては、支給をお願い致します。
貴社から弊社までの輸出費用はお見積り金額に含まれておりません。
数量が100本になれば、金額は半額くらいにはなると思います。
steveforest
さんによる翻訳
Regarding the claim on the liquidated damages, we would like to accept your offer at this time.
Just in case, just let me confirm that would it be alright the final total amount of 〇〇 dollars shown on the Formal letter? We appreciate your cooperation.
As for the gasket which is necessary for assembling, would you please supply them?
The estimate does not include the expense for the import from you to us.
If the quantity will be about 100 pcs, the account will be half we suppose.
Just in case, just let me confirm that would it be alright the final total amount of 〇〇 dollars shown on the Formal letter? We appreciate your cooperation.
As for the gasket which is necessary for assembling, would you please supply them?
The estimate does not include the expense for the import from you to us.
If the quantity will be about 100 pcs, the account will be half we suppose.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...