Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このチャンネルは、日本と世界を繋げる懸け橋です。 日本人が運営しています。4K動画の美しい映像で、日本のリアルを体験してください。 動画は、観光スポッ...
翻訳依頼文
このチャンネルは、日本と世界を繋げる懸け橋です。
日本人が運営しています。4K動画の美しい映像で、日本のリアルを体験してください。
動画は、観光スポットやグルメなど、外国人が関心を持ちそうなテーマを中心に選んでいます。
いつの日か、あなたが日本に旅行に来てくれたとしたら、これほど嬉しいことはありません!
動画の感想や要望などを積極的にコメントしてください。このチャンネルはあなたと共に進化していきます。
日本人が運営しています。4K動画の美しい映像で、日本のリアルを体験してください。
動画は、観光スポットやグルメなど、外国人が関心を持ちそうなテーマを中心に選んでいます。
いつの日か、あなたが日本に旅行に来てくれたとしたら、これほど嬉しいことはありません!
動画の感想や要望などを積極的にコメントしてください。このチャンネルはあなたと共に進化していきます。
steveforest
さんによる翻訳
This channel is a bridge over Japan and the World.
This is run and operated by the Japanese. Enjoy the experience of the reality of Japan through the beautiful 4K video.
We select the video contents which interests foreigners such as sightseeing spots as well as gourmet information.
We are looking forward to welcoming you to Japan someday.
We always welcome your comments on our video contents freely. This channel is to evolve with you.
This is run and operated by the Japanese. Enjoy the experience of the reality of Japan through the beautiful 4K video.
We select the video contents which interests foreigners such as sightseeing spots as well as gourmet information.
We are looking forward to welcoming you to Japan someday.
We always welcome your comments on our video contents freely. This channel is to evolve with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...