Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もう少し、商品の到着を待って頂きたかったです しかし、今回は返金させて頂きます 商品が到着したら、私のショップに連絡してくれませんか? なぜなら、商...

翻訳依頼文
もう少し、商品の到着を待って頂きたかったです

しかし、今回は返金させて頂きます

商品が到着したら、私のショップに連絡してくれませんか?

なぜなら、商品はあなたの国に既に到着しているからです。

あなたが商品を受け取らない場合、日本へ返送されます。

その場合はもちろん、あなたへ全額返金させて頂きます。

しかし、日本へ返送されていない段階での返金は認められていないのです。

私が返金した後で、あなたが商品を受け取った場合、どのように対応してくれますか?

私のショップは、現在とても深刻な状況です。
steveforest さんによる翻訳
I wanted you to stay longer to arrive items.
However I will refund for you.
Once the item is arrived, would you let me know, please.
Because the item was already in your country .
If you will not receive it, the item will be returning to japan.
In that case, I will fully refund you.
But the refunding can not be made unless it is return yet.
After refunding you, if you receive the item, what would you do ?
My shop is facing serious situation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...