Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼が持っているその〇〇はステッカー(デカール)付きの箱が付いていますか?私は〇〇のロゴのステッカーが付いた箱付きの物を探しています。過去に私が見た〇〇は殆...

翻訳依頼文
彼が持っているその〇〇はステッカー(デカール)付きの箱が付いていますか?私は〇〇のロゴのステッカーが付いた箱付きの物を探しています。過去に私が見た〇〇は殆ど箱が付いていませんでした。もし可能なら彼が持っているその実物の写真を添付できますか?状態も知りたいです。それと私は箱にサインを書いて貰うのはあまり好きではありません。別の紙にサインを書いて貰えたら嬉しいです。
aspenx さんによる翻訳
Does the OO that he has come with the box with the sticker (decal)? I am looking for one that comes with a box with a sticker of the OO logo. Most of the OO that I saw previously did not come with a box. If possible, could you attach a photo a photo of the actual product he has? I would like to know its condition too. Also, I am not very fond of having the signature on the box. It'd be great if I could get the signature on a separate piece of paper.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
7分
フリーランサー
aspenx aspenx
Standard
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

工学を専攻しながら、大学時代から言語学を副専攻しておりました。
技術者としてプロジェクト管理に...
相談する