Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonとの長いやり取りのあと、とうとう出品を再開できるようになりました! ご助力に感謝いたします。 またサスペンドを受ける可能性もありますが、とりあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん milesmilesintokyo さん moco1987 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mono49による依頼 2021/03/09 20:26:34 閲覧 2283回
残り時間: 終了

Amazonとの長いやり取りのあと、とうとう出品を再開できるようになりました!
ご助力に感謝いたします。
またサスペンドを受ける可能性もありますが、とりあえず手持ちの在庫を売りさばくように頑張ります。

(1)の質問ですが、手持ちの在庫が良品かどうか判断ができないので、Amazonの倉庫に送るのを
迷っています。なのでテストするやり方があればいいのですが。
やはり火にかける以外の方法はないでしょうか。

(3)の質問ですが、箱のつぶれの問題もないですしプラスチックパッケージが良いです。


shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2021/03/09 20:40:08に投稿されました
After exchanging emails with Amazon for a long time, I finally am able to list items again!
I do appreciate your help.
I may get a suspension in the future again, but for now, I will do my best to sell out all the goods on hand.

About question 1, I'm not sure if I should send the goods on hand to Amazon warehouse as I can not judge they are good ones.
It would be great if I could test them in any way.
Is there no other way than putting them over fire?

About question 3, plastic package would be great as it wouldn't be broken.


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/09 20:35:46に投稿されました
After a long talk with Amazon, I finally got permission to list our items at last!
Thanks for your advice.
Although there might be suspension again but I will work harder to sell everything I got now.

As for a question on (1), I am just wondering if I could send all of my items to the warehouse of Amazon if our items are in good condition. Therefore, I hope I could find any method on how the test will go through but do you think the only way to test is using a fire?
As for a question on (3), I prefer plastic packaging as the damage to the box is not problematic.
milesmilesintokyo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/09 20:54:20に投稿されました
After exchanging messages with Amazon for a long period of time, I'm finally able to list items again! I appreciate your support and help. There is a possibility that my account may be suspended, but I'll try my best to sell all products out for now.

About your question 1, I'm still hesitating to ship items to the warehouse of Amazon because I can't judge if the quality of the items I carry is good enough. I wonder if there is a way to check the quality. Are there any methods other than heating it up?

Regarding the question 3, plastic packages will be good since you don't have to worry about the package being crushed.

moco1987
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/09 20:44:25に投稿されました
After a long interaction with Amazon, I'm finally able to resume my auction!
Thank you very much for your help.
I may get suspended again, but for now, I will try my best to sell the inventory at hand.

As for question (1), I am not sure if the stock I have is in good condition or not, so I hesitate to send it to Amazon's warehouse. I am hoping there is a way to test it. Is there any other way than to put it on the fire?

As for question (3), no problem with crushed boxes, and plastic packages are good for shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。