Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、この商品の在庫はございます。 配送料をお調べしますので、郵便番号を教えてください。 モデルについて、以下のことをご承知おきください。 ...
翻訳依頼文
yes i have this in stock.
pls tell me your zip code to check shipping costs.
To the model, please note:
The Frontiart Jesko from FrontiArt is sold out since months.
The models i have are from Koenigsegg Line,
this mean that these models are made for the Koenigsegg onlineshop (exclusive)
Koenigsegg can order models from Frontiart which are sold out regulary.
The Model is absolut the same, also packaging. Only difference is that
this model does not have a certificate and there is no limitation printed on the base plate.
pls tell me your zip code to check shipping costs.
To the model, please note:
The Frontiart Jesko from FrontiArt is sold out since months.
The models i have are from Koenigsegg Line,
this mean that these models are made for the Koenigsegg onlineshop (exclusive)
Koenigsegg can order models from Frontiart which are sold out regulary.
The Model is absolut the same, also packaging. Only difference is that
this model does not have a certificate and there is no limitation printed on the base plate.
sujiko
さんによる翻訳
はい。この在庫はあります。送料を確認するために郵便番号をお知らせください。
モデルについて 以下をご留意ください。
フロンティアートからのフロンティアジェスクはこの数か月間売り切れの状態です。
私が持っているモデルはコエニゲセグラインからも物です。
これはコエニゲセグのオンラインのみを対象としてこれらのモデルが作られていることを意味します。コエニグセグは定期的に売り切れるフロンティア―トからのモデルを注文できます。
このモデルは厳密に同一であり、梱包もしてあります。唯一の違いはこのモデルには証明書が添付されたおらず、ベースのプレートに制限事項が記載されていないことです。
モデルについて 以下をご留意ください。
フロンティアートからのフロンティアジェスクはこの数か月間売り切れの状態です。
私が持っているモデルはコエニゲセグラインからも物です。
これはコエニゲセグのオンラインのみを対象としてこれらのモデルが作られていることを意味します。コエニグセグは定期的に売り切れるフロンティア―トからのモデルを注文できます。
このモデルは厳密に同一であり、梱包もしてあります。唯一の違いはこのモデルには証明書が添付されたおらず、ベースのプレートに制限事項が記載されていないことです。