Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはなぜXの勉強を始めたのですか? 語学学校や、留学へ行くと必ず聞かれる質問です。理由をXで話せるようにしましょう。 あなたは将来何になりたいですか...

翻訳依頼文
あなたはなぜXの勉強を始めたのですか?
語学学校や、留学へ行くと必ず聞かれる質問です。理由をXで話せるようにしましょう。

あなたは将来何になりたいですか?今日は将来の夢や目標を書いてみましょう。

今回のテーマは旅行です。友人から旅行の話を聞くのは楽しいですよね。あなたもXで旅行のトークを1つ用意しておきましょう。

この章の最後のテーマです。"もしXXだったら..."は会話でよく使う表現ですよね。今日は"もし生まれ変わったら"について書いていきましょう
mahessa さんによる翻訳
Why did you begin studying X?
This is a question that will definitely be asked in language schools or when you go studying abroad. Let's learn to explain the reason in X.

What do you want to be in the future? Today, let's talk about your future dreams and goals.

Today's theme is travel. It's fun listening to travel stories from a friend, isn't it? Let's prepare a talk about travel in X for you, too.

This is the last theme of this chapter. "If I were XX..." is an expression that's often used in conversations. Let's write about what you want to be if you were reborn.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
34分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する