Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もうすでに製品の梱包は完了しております。梱包前の写真は添付の通りです。 下記の黄色でハイライトをつけた部分は、弊社で作成したPacking Listや現品...
翻訳依頼文
もうすでに製品の梱包は完了しております。梱包前の写真は添付の通りです。
下記の黄色でハイライトをつけた部分は、弊社で作成したPacking Listや現品に貼ったTAGに記載しています。
ですので、問題は無いかと思います。
再梱包は難しい状況ですので、このまま進めさせてください。
追加の依頼が多く、正直対応しきれません。
事前に必要事項は連絡をしていただきたく存じます。
場合によっては追加コストになることもありえますので、ご留意をお願い致します。
下記の黄色でハイライトをつけた部分は、弊社で作成したPacking Listや現品に貼ったTAGに記載しています。
ですので、問題は無いかと思います。
再梱包は難しい状況ですので、このまま進めさせてください。
追加の依頼が多く、正直対応しきれません。
事前に必要事項は連絡をしていただきたく存じます。
場合によっては追加コストになることもありえますので、ご留意をお願い致します。
steveforest
さんによる翻訳
The packaging of the product was completed already. The photo of before packing is shown as attached.
The highlighted in yellow of the following was also described on the tag placed on the item along with the packing list that we created.
We hope this will not be problematic any more for this.
As it is difficult to re-packing so that just let me continue as this is.
As there are so many requests additionally, we cannot manage them anymore.
Please note that the required section should be made in advance.
It depends but there might incur an additional cost. I appreciate your understanding.
The highlighted in yellow of the following was also described on the tag placed on the item along with the packing list that we created.
We hope this will not be problematic any more for this.
As it is difficult to re-packing so that just let me continue as this is.
As there are so many requests additionally, we cannot manage them anymore.
Please note that the required section should be made in advance.
It depends but there might incur an additional cost. I appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...