Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先月提出したシートに編集を加えたものを送付します 20パーセントのVATが発生する文房具やコスメなどの商品のみシートに残し、書籍は削除しました やはりあな...

翻訳依頼文
先月提出したシートに編集を加えたものを送付します
20パーセントのVATが発生する文房具やコスメなどの商品のみシートに残し、書籍は削除しました
やはりあなたの会社が出した売上額と納税額は正しいのでしょうか?

あと先日からハンナさんと連絡が取れません
同じオフィスなら私に連絡をしてもらえるようお願いできますか?
ハンナさんにも高すぎる追加の税金と罰金はHMRCの間違いがあるのではないか確かめて欲しいとお願いしています
teditedu さんによる翻訳
Here I attached edited sheet that you submitted last month
Only products such as stationery and cosmetics that generated 20 percent VAT were left on the sheet, and books were deleted.
Is the amount of sales and tax paid by your company correct?

I can't get in touch with Hannah the other day.
Can you get in touch with her if in same office?
I ask Hannah to make sure that there is a mistake in HMRC for additional taxes and fines that are too high.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
11分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する