conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
スペイン語から日本語への翻訳依頼
»
現在のところ私の商品はまだ届いていません。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 現在のところ私の商品はまだ届いていません。
翻訳依頼文
Hasta ahorita no ha llegado mi producto
yoko-spanish-japanese
さんによる翻訳
現在のところ私の商品はまだ届いていません。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
39文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
88.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yoko-spanish-japanese
Standard
日本語-スペイン語翻訳、各言語でのライティング、動画編集など承ります。
通訳・翻訳業務の他、SE・プログラマ経験(8年間)、iPadを使用した小中学校の...
相談する
他のスペイン語から日本語への公開翻訳
そちらから送られてきた製品を受領するために追加で136.72ユーロを支払いました。事前に発送料金を支払ったつもりで購買条件にはそれ以外で追加料金の発生については記載がありませんでした。レビューをする前に、早期の回答をお待ちしております。宜しくお願いします。
スペイン語 → 日本語
バッテリー、ローラー、ブラシの注文全てが2度処理、請求されています。1回目に出荷されたローラー、ブラシ、バッテリーは間違いありません。2回目出荷分のローラー、ブラシも正しいものですが、私が受け取っていない2回目出荷分のバッテリーは私には関係ないもので、このバッテリーの代金77.44を返金してもらわなければなりません。返金は同じカードにお願い致します。宜しくお願い致します。 ホルヘ・ゴンサレス・モリナ
スペイン語 → 日本語
(フランス語=>日本語) マダム、ムッシュ、 小包を届くときに私はゲームの一駒―黒ナイト(黒騎士)―が壊れてあるのを見つけました。 その駒を換えて望みます。 ありがとうございます。
スペイン語 → 日本語
送った請求書が有効なものでなかったので、顧客からクレームがあったこは理解できます。 この場合はクレームに返答することが重要であり、自分のことの様に取り扱わなかったり、一定時間内に返事をしなかったりすると、信頼を失います。事を適切に進めるためにはアマゾンに関係すると思われる情報を追加することです。(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/guarantee-claims/represent.html?claimID=196-5185151-8191532)
スペイン語 → 日本語
yoko-spanish-japaneseさんの他の公開翻訳
お客様の商品には、日焼け止め29個とスキンケア用品5個が含まれており、宅配便および小包サービスの税関申告書t1で通関することができません。
お届けできるのは、ペンとおもちゃのみです。
輸入者として登録され、UPSの通関免許をお持ちであれば、すべての商品を個別のA1通関申告で通関することができます。
通関業者と契約されている場合は、業者が通関のサポートを行うことができます。
最後の選択肢としては、商品を返品することです。
ご指示をお待ちしております。
スペイン語 → 日本語
Lo sentimos la molestia esta vez. Ha retrasado el envío del producto desde Japón. El producto se va a enviar a Ciudad de México y luego se reenviará a su domicilio.
Tardará un poco a llegar el producto.
Si es demasiado tarde, puede cancelar. Esperamos que nos entienda.
Gracias por su compra. Lo siento mucho, pero como somos la empresa japonesa, no podemos extender la factura.
Disculpe la molestia, pero le rogamos que nos entienda.
日本語 → スペイン語
知りたいのは、注文した5つのサイズですか?それとも持っていないとおっしゃっていた2つのサイズのみですか?
そして、別の白と紫のものは25センチです。
次のサイズを送ってください:
23センチを1つ、
25.5センチを1つ、
27.5センチを1つ、
28センチを1つ、
29センチを1つ、
合計で、このモデルV1GA1655を5足と
それとは別の、白と紫のモデルW1GC1460の25センチをお願いします。
ありがとうございます。よろしくお願いします。
スペイン語 → 日本語
どうもありがとうございます。はい、お願いします。もしまた文房具を販売されるのでしたら、ぜひ購入したいと思っています。今すぐ結果を見ます。遅くなって申し訳ありません。
スペイン語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,788人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する