[スペイン語から日本語への翻訳依頼] どうもありがとうございます。はい、お願いします。もしまた文房具を販売されるのでしたら、ぜひ購入したいと思っています。今すぐ結果を見ます。遅くなって申し訳...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は yoko-spanish-japanese さん yoshi_ozzy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 50分 です。

aileによる依頼 2018/04/20 02:26:55 閲覧 2781回
残り時間: 終了

Muchas gracias. Si por favor. Si vuelves ha vender más productos de papelería estoy muy interesado en comprarte los. Ahora mismo miro la votación. Siento la demora.

yoko-spanish-japanese
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/04/20 09:17:09に投稿されました
どうもありがとうございます。はい、お願いします。もしまた文房具を販売されるのでしたら、ぜひ購入したいと思っています。今すぐ結果を見ます。遅くなって申し訳ありません。
★★★★★ 5.0/1
yoshi_ozzy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/20 02:33:14に投稿されました
ありがとうございます。はい、お願いいたします。
もし、あなたが文具品をもっと売ることになったなら、私はそれらの購入に非常に興味があります。
只今投票を見ております。
遅くなり申し訳ございません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。