Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 状況としましては、送られてきたものは異なった商品であったこと、そして、商品の詳細には配送にかかる諸経費は全て込みであるとはっきりと書かれていたにも関わらず...
翻訳依頼文
uk
La situacion es que ma ha mandado otro producto diferente y q he tenido q pagar gastos de aduana cuando claramente en el anuncio ponia TODOS LOS GASTOS DE EMBIO incluidos.
Le mande fotos del producto q me llego.
Quiero que me de una solucion lo antes posible.
Saludos
La situacion es que ma ha mandado otro producto diferente y q he tenido q pagar gastos de aduana cuando claramente en el anuncio ponia TODOS LOS GASTOS DE EMBIO incluidos.
Le mande fotos del producto q me llego.
Quiero que me de una solucion lo antes posible.
Saludos
mktraduccion
さんによる翻訳
状況としましては、送られてきたものは異なった商品であったこと、そして、商品の詳細には配送にかかる諸経費は全て込みであるとはっきりと書かれていたにも関わらず、関税を払わなければならなかったということです。
受け取った商品の写真を送ります。
できるだけ早い解決を望みます。
宜しくお願いします。
受け取った商品の写真を送ります。
できるだけ早い解決を望みます。
宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 267文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 601.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
mktraduccion
Starter
翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビアに在住4年目です。どちらの国でも翻訳・通訳をしております。(フランス語⇔日本語...