Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] *ご注意..後ろのカバー(トラックリストの)に、レコードまで及ぶ穴があります:最後の2つの曲のサイド2に2つの小さな傷があり、この2曲をかけることはおすす...
翻訳依頼文
*PLEASE NOTE....Punch on rear cover (in track listings) deep enough to go thru to vinyl; appears last two tracks side 2 have two small nicks and would NOT recommend playing these tracks. Overall Vinyl grading would be at NM/NM(-) if not for this ding but I will grade Vinyl as VG(-) with majority overall very playable with only spindle marks noticeable on Side Two ironically; jacket EX with very little shelf wear & nice textured matte finish
steveforest
さんによる翻訳
注意:リアカバー(楽曲リスト内)に深いパンチの跡がありレコードにまで達している。そのため、最後の2曲に凹みがあるため、再生は避けた方が良いと思う。レコードのグレーディングとしてはNMかNM-、しかし皮肉なことに再生は可能ながらも、SIDE 2にやや大きなスピンドルマークがあるためVG-を付けると思う。ジャケットは中々いいマット仕上げであるものの、棚の跡が認められる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 445文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,002円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...