Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方をN氏とA氏に紹介します。 開始時の手続きにおいて、彼等が手伝いますし、貴方のウェブサイトへダウンロードするエクセルファイルを作成してくれます。 貴方...
翻訳依頼文
I introduce you Mr.N, and Mr.A, they will help you in all starting procedures and will built for you excel file to download in your website, please send in cc. also mail to me for all your mail communications.
About your request , we are going to receive new collection around end of May, and it's impossible ask to factory now an old item.
About your request , we are going to receive new collection around end of May, and it's impossible ask to factory now an old item.
shimauma
さんによる翻訳
貴方をN氏とA氏に紹介します。 開始時の手続きにおいて、彼等が手伝いますし、貴方のウェブサイトへダウンロードするエクセルファイルを作成してくれます。 貴方から彼等への全てのメールを、CCとして私にも送ってください。
貴方のリクエストですが、5月末頃に新しいコレクションが入荷する予定ですので、今工場に旧製品をお願いするのは不可能です。
貴方のリクエストですが、5月末頃に新しいコレクションが入荷する予定ですので、今工場に旧製品をお願いするのは不可能です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 339文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 763.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...