Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スタッフの皆さんお元気でおすごしでしょうか? コロナの影響でフランスをはじめ海外に行くことが出来ず大変残念です。 新しい注文表を送信しますので、送料を含め...
翻訳依頼文
スタッフの皆さんお元気でおすごしでしょうか?
コロナの影響でフランスをはじめ海外に行くことが出来ず大変残念です。
新しい注文表を送信しますので、送料を含めたインボイスを送ってください。
支払いはペイパルかクレジットカード決済希望です。
御願いがあるのですが、御社のHPの日本代理店のページに、私達の会社も紹介して頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
コロナが収束しましたら、ぜひお会いしたいと思っています。
それまで皆様どうぞ健康にお気をつけてお過ごしください。
コロナの影響でフランスをはじめ海外に行くことが出来ず大変残念です。
新しい注文表を送信しますので、送料を含めたインボイスを送ってください。
支払いはペイパルかクレジットカード決済希望です。
御願いがあるのですが、御社のHPの日本代理店のページに、私達の会社も紹介して頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
コロナが収束しましたら、ぜひお会いしたいと思っています。
それまで皆様どうぞ健康にお気をつけてお過ごしください。
sujiko
さんによる翻訳
How are the staffs? I am very disappointed that I cannot go abroad including France due to coronavirus. As I send a new list of order, please send me an invoice including shipping charge.
I want to pay by PayPal or credit card.
I have a favor to ask you. Would you introduce our company on the page of Japanese agency of your homepage? We appreciate your cooperation. After the coronavirus is stopped, we would definitely like to see you.
We hope that all of you are in good health until that time.
I want to pay by PayPal or credit card.
I have a favor to ask you. Would you introduce our company on the page of Japanese agency of your homepage? We appreciate your cooperation. After the coronavirus is stopped, we would definitely like to see you.
We hope that all of you are in good health until that time.