Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文No.xxxについて、いまだ日本に到着していません。 国際交換局から発送されて1ヵ月以上も届かないと非常に心配になってきます。 日本へのおおよその到...
翻訳依頼文
ご注文No.xxxについて、いまだ日本に到着していません。
国際交換局から発送されて1ヵ月以上も届かないと非常に心配になってきます。
日本へのおおよその到着日数は分かりますか?
もし分からなければ、荷物がどのような状態か、調査をしていただけると助かります。
ご面倒をおかけしますが、宜しくお願い致します。
国際交換局から発送されて1ヵ月以上も届かないと非常に心配になってきます。
日本へのおおよその到着日数は分かりますか?
もし分からなければ、荷物がどのような状態か、調査をしていただけると助かります。
ご面倒をおかけしますが、宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Order No. xxx has not yet arrived in Japan.
I'm getting worried about it very much as it was shipped from outward office of exchange more than 1 month ago.
Can you please tell me about how many days it takes to arrive in Japan?
If it's not known, please kindly investigate the delivery status of my order.
Thank you for your trouble.
I'm getting worried about it very much as it was shipped from outward office of exchange more than 1 month ago.
Can you please tell me about how many days it takes to arrive in Japan?
If it's not known, please kindly investigate the delivery status of my order.
Thank you for your trouble.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...