Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Changさんからの質問に回答いたします ・計画→Y社のマーケティングチームが担当 ・コンテンツ→Y社のマーケティングチームが担当 ・AI→私が担当 ・D...

翻訳依頼文
Changさんからの質問に回答いたします
・計画→Y社のマーケティングチームが担当
・コンテンツ→Y社のマーケティングチームが担当
・AI→私が担当
・Delivering and Follow-up →Y社のマーケティングチームが担当

基本社内でeラーニングコンテンツを作成する場合、各部署でPPTを活用して作成することが多いのですが、一定規模の人数にコンテンツを配信したい場合はY社のeラーニングシステムを使うため、私がAI音声を担当しています

よろしくお願いいたします
steveforest さんによる翻訳
I would like to answer the question from Chang-san,
*Plan→Marketing team of Y company handles.
*Contents→Marketing team of Y company handles.
*AI→I am in charge.
*Delivering and Follow-up→Marketing team of Y company handles.

To make e-learning content in the house basically, we usually use PPT in each section, however, if you want to deliver content for more people, as I use the e-learning system at Y company, I use AI audio for doing so.
With regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...