Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のTさんへ試作発送のお願いメールをしたの米国時間の先週木曜日16時頃です。直ぐに返信をくれたTさんからあなた宛に試作の発送に関してのメールが送られたのを...
翻訳依頼文
私のTさんへ試作発送のお願いメールをしたの米国時間の先週木曜日16時頃です。直ぐに返信をくれたTさんからあなた宛に試作の発送に関してのメールが送られたのを見て、急ぎ案件なので念の為FACEBOOKとインスタグラムのメッセンジャーを使って私は貴方にメールを確認するようにメッセージをおくりましたが、残念なら貴方がそれを確認できたのは週末だったのでしょうか? 先週金曜に貴方が送ったというメールは私には届いてません。
今からフ荷物集荷の手配を行います、別途集荷に関してのメールをします・
今からフ荷物集荷の手配を行います、別途集荷に関してのメールをします・
steveforest
さんによる翻訳
I sent an email requesting to send a sample to T at around16 o'clock on Thursday at the US time. Shortly I got an email from T about the shipment of the sample, I sent a message for both Facebook and using a messenger of Instagram to make sure that you should check the incoming email but you might have confirmed it on the weekend, right?
The email that you sent last Friday hasn't arrived to me.
I will ask the collection now. I will email about the collection soon.
The email that you sent last Friday hasn't arrived to me.
I will ask the collection now. I will email about the collection soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...