Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ゴムの材質について教えて頂き有難うございます。 日本の検査機関からトングのみ個別で12本発送して欲しいと連絡が有りました。 こちら用意して頂くことは可...

翻訳依頼文

ゴムの材質について教えて頂き有難うございます。

日本の検査機関からトングのみ個別で12本発送して欲しいと連絡が有りました。
こちら用意して頂くことは可能でしょうか?

トング12本の発送が可能な場合には、トング12本と輸送料金を事前にお支払いさせて頂きます。
また日本の検査機関へ輸送する際にはトングのインボイスが必要ですので、作成をお願いできますでしょうか?
また輸送の際に同梱する製品仕様書についても、変更点が有りましたので、後日データを送りさせて頂きます。

karekora さんによる翻訳
Thank you for telling us about the rubber material.

I was contacted by a Japanese inspection agency that they would like to ship 12 tongs individually.
Is this possible?

If 12 tongs can be shipped, then the shipping fee and the price of the 12 tongs will be paid in advance.
Additionally, an invoice for the tongs are required for transportation to a Japanese inspection agency. Can this be requested?
There are also some changes in the product specifications included in the shipping package. We will send these at a later date.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
33分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する