Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] MY LOVE IS NEWLY LISTED(私の愛は新しくリストアップされる)別名「雪は早く溶ける」。英語、放送(4/4時間)。イングランド、ノーサン...
翻訳依頼文
MY LOVE IS NEWLY LISTED. AKA - "The snow it melts the soonest." English, Air (4/4 time). England, Northumberland. E Dorian. Standard tuning (fiddle). One part. The air was employed for different sets of lyrics, and thus is called by different titles.
Bruce & Stoke's note in Northumbrian Minstrelsy (1882) reads: "The late Mr. Thomas Doubleday, an enthusiastic and eloquent advocate for the collection of old Northumbrian music, picked this tune up from a street singer, and inserted it in a contribution to Blackwood's Magazine, in 1821.
Bruce & Stoke's note in Northumbrian Minstrelsy (1882) reads: "The late Mr. Thomas Doubleday, an enthusiastic and eloquent advocate for the collection of old Northumbrian music, picked this tune up from a street singer, and inserted it in a contribution to Blackwood's Magazine, in 1821.
sujiko
さんによる翻訳
私の愛を新たに掲載。AKA-「最速の雪解け」英語、エア(4/4タイム)
英国、ノザンバーランド Eドリアン スタンダードなチューニング(バイオリン)
1つのパート エアが歌詞の多様なセットに採用されたため、別のタイトルで呼称されている。
ノーザンブリアンの詩歌のブルース&ストークス(1882年)は以下の通りである。
「古いノーザンブリアンの音楽のコレクションの熱烈且つ雄弁な支持者である故トーマス・ダブルデイがストリートシンガーからこの音楽を見つけ、1821年のブラックウッドのマガジンの寄稿に挿入した。
英国、ノザンバーランド Eドリアン スタンダードなチューニング(バイオリン)
1つのパート エアが歌詞の多様なセットに採用されたため、別のタイトルで呼称されている。
ノーザンブリアンの詩歌のブルース&ストークス(1882年)は以下の通りである。
「古いノーザンブリアンの音楽のコレクションの熱烈且つ雄弁な支持者である故トーマス・ダブルデイがストリートシンガーからこの音楽を見つけ、1821年のブラックウッドのマガジンの寄稿に挿入した。