Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最終的に、私は記事の中のスイッチが 4 から 3 、という記事の下りが、ターボスピードスイッチの代わりとなる制御スイッチの機能が PS4 から PS3 に...
翻訳依頼文
Finally I've realized that the switch from 4 to 3 in the article corresponds to the control switch functions from PS4 to PS3, instead of a turbo speed switch, which is present in other models.
Sorry if I've bothered you, but the instructions manual is in Japanese, I've needed a clear answer and that's not what I've received. Furthermore, the package has arrived late and pre-opened to me, so there were enough reasons to ask you.
Thanks for all, and as a suggestion, if you accept it, try to improve your attention to your foreign customers :-)
wellington
さんによる翻訳
最終的に、私は記事の中での4から3のスイッチというのが、PS4からPS3の制御スイッチに対応していると気付きました。制御スイッチは他のモデルには存在する、ターボ速度スイッチの代わりです。
もし私があなたに不愉快な思いをさせていたらすみません、しかし、取扱説明書は日本語で書かれており、クリアな回答が欲しかったのですが、受け取った回答はそうではありませんでした。また、パッケージは遅れて到着し既に開いているようでした、そのため、あなたにお聞きする理由は十分にあるのです。
全てに感謝しています、提案のように、もしあなたが受け入れるのであれば、外国人顧客に対する配慮をよくするようにしてください。
もし私があなたに不愉快な思いをさせていたらすみません、しかし、取扱説明書は日本語で書かれており、クリアな回答が欲しかったのですが、受け取った回答はそうではありませんでした。また、パッケージは遅れて到着し既に開いているようでした、そのため、あなたにお聞きする理由は十分にあるのです。
全てに感謝しています、提案のように、もしあなたが受け入れるのであれば、外国人顧客に対する配慮をよくするようにしてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 544文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
wellington
Starter