Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親切なメールありがとう C88を再度確認したのですがどこが該当箇所か分かりませんでした 疑問のある部分を赤枠でしめしました。 1.ロンドンの住所が記載さ...
翻訳依頼文
親切なメールありがとう
C88を再度確認したのですがどこが該当箇所か分かりませんでした
疑問のある部分を赤枠でしめしました。
1.ロンドンの住所が記載されていますが、これはあなたの会計事務所の住所ですか?
それとも私がVATナンバーを取得した時に登録した住所でしょうか?
2.B001がどこに記載されているのか分かりませんでした。
B00はありました
金額と思われる部分を赤枠でしめしました。この金額を元に算出していますか?
度々申し訳ございません。
よろしくお願いします
C88を再度確認したのですがどこが該当箇所か分かりませんでした
疑問のある部分を赤枠でしめしました。
1.ロンドンの住所が記載されていますが、これはあなたの会計事務所の住所ですか?
それとも私がVATナンバーを取得した時に登録した住所でしょうか?
2.B001がどこに記載されているのか分かりませんでした。
B00はありました
金額と思われる部分を赤枠でしめしました。この金額を元に算出していますか?
度々申し訳ございません。
よろしくお願いします
bestseller2016
さんによる翻訳
Thank you for your kind response.
I have checked C88 again, but I couldn’t find Where it was.
I just drew it that unknown part in red frame.
1. The address in London is listed, Is this the address of your accounting office?
Or is it the address that I registered when I got the VAT number?
2. I don’t know where the B001 is?
But i found B00.
I drew it on red frame that looks like amount of money.
Do you calculate it on the basis of this amount?
I'm so sorry interrupt you many times.
Best regards
I have checked C88 again, but I couldn’t find Where it was.
I just drew it that unknown part in red frame.
1. The address in London is listed, Is this the address of your accounting office?
Or is it the address that I registered when I got the VAT number?
2. I don’t know where the B001 is?
But i found B00.
I drew it on red frame that looks like amount of money.
Do you calculate it on the basis of this amount?
I'm so sorry interrupt you many times.
Best regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...