Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] まず、私たちの製品に関心を持って頂きありがとうございます。心より感謝しています。 答える前にいくつか質問させて頂きたいのですが、より多く注文していた...
翻訳依頼文
firstly, we would like to thank you for your interest in our products. We truly appreciate it.
We have a few question before answering that. We would highly appreciate bigger orders, but for the first test one, we can detach 100 units from we are manufacturing now, and sell them to your company, so the lead time would be much shorter.
Also, about the incoterms, EXW is okay for you?
We have a few question before answering that. We would highly appreciate bigger orders, but for the first test one, we can detach 100 units from we are manufacturing now, and sell them to your company, so the lead time would be much shorter.
Also, about the incoterms, EXW is okay for you?
tearz
さんによる翻訳
まず弊社製品にご興味をお持ちいただき誠にありがとうございます。
回答差し上げる前に2,3質問がございます。大量発注は大変ありがたいのですが、初回のテストオーダーに関しましては現状製造中のもののカカから100個を発送することが可能で、貴社に販売が可能です。納期はもっと短くなります。
インコタームズにつきましてはEXWでよろしいですか?
回答差し上げる前に2,3質問がございます。大量発注は大変ありがたいのですが、初回のテストオーダーに関しましては現状製造中のもののカカから100個を発送することが可能で、貴社に販売が可能です。納期はもっと短くなります。
インコタームズにつきましてはEXWでよろしいですか?