Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は優れた商品を持つ海外パートナーを募集しています。 日本での販売に関して御社に費用が発生することは一切ありません。 商品ページの作成、小売店との打...

翻訳依頼文
当社は優れた商品を持つ海外パートナーを募集しています。

日本での販売に関して御社に費用が発生することは一切ありません。

商品ページの作成、小売店との打ち合わせ、プロモーション等、販売に関する全ての費用を弊社が負担します。
御社は弊社に卸価格で商品を販売するだけです。

御社の魅力的な商品を日本で広めませんか?
興味がありましたら更に詳しく詳細をお知らせしますのでご連絡をお待ちしています!

疑問がありましたら何でもお答えしますのでお問い合わせくださいませ。
steveforest さんによる翻訳
We are looking for partners overseas who have good quality items.
There is no expenses you have to pay for selling your items in Japan.
We will pay the all the expenses for making item page, meeting with retailers , promotions and any related for sales. All you have to do is to sell the items at the wholesale price.
Why not broaden your nice items to Japan?
If you are interested in it, we will get you more information in details so that we wait for your application.
For any of your enquiries, please don't hesitate to call on us at any time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...