Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に言っておきたいのは、 由美を君の所に連れて行きたいと思っている。 母親と長く離れるのはよくない。 しかし、今連れて行くのは難しい。 彼女の命を危険...
翻訳依頼文
最初に言っておきたいのは、
由美を君の所に連れて行きたいと思っている。
母親と長く離れるのはよくない。
しかし、今連れて行くのは難しい。
彼女の命を危険に晒すことはできない。
その理由を話すね。
まず、今流行っているコロナ肺炎は、
エアロゾル感染する可能性がある。
つまり、同じ建物にいるだけで感染する。
実際、患者の近くにいなくても感染している。
空調設備経由で感染するとも言われている。
由美を君の所に連れて行きたいと思っている。
母親と長く離れるのはよくない。
しかし、今連れて行くのは難しい。
彼女の命を危険に晒すことはできない。
その理由を話すね。
まず、今流行っているコロナ肺炎は、
エアロゾル感染する可能性がある。
つまり、同じ建物にいるだけで感染する。
実際、患者の近くにいなくても感染している。
空調設備経由で感染するとも言われている。
Firstly I would like to take Yumi to you, it isn't good apart from mother for a long time.
But it is hard to take her now.
I don't want to expose her life to threat.
I will tell the reason why.
Now outbreaking the coronavirus has a possibility to be infected by aerosol.
Namely it would be infected in the same building.
In fact, it would be infected without being near the infected patient.
It is said that it might be infected through the air conditioning system.
But it is hard to take her now.
I don't want to expose her life to threat.
I will tell the reason why.
Now outbreaking the coronavirus has a possibility to be infected by aerosol.
Namely it would be infected in the same building.
In fact, it would be infected without being near the infected patient.
It is said that it might be infected through the air conditioning system.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 12分