Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your email. I am really delighted! Long time no see! I am fine...
翻訳依頼文
メールありがとうございます!
本当に嬉しいです。
久しぶりですね!私は元気ですよ!
コロナが世界中に広まっているので、本当にステファンの事を心配してました。
健康で本当によかったです。
可愛い甥っ子も姪っ子も元気ですか?
大きくなってるんでしょうねー!
早く世界中が平和になってほしいと願っております。
sony columbiaで作曲しているんですか!
凄いですね!
ステファンの音楽は本当に素晴らしいです。
またステファンの音楽が聴きたいです!!
私は『C』の社員なのですが、sonyは大好きです(笑)。
ステファンが日本の企業と関係していて嬉しいです。
私はステファンの成功を願っております。
またいつでも近況教えてくださいね!
本当にメールありがとう。
安心しました。
本当に嬉しいです。
久しぶりですね!私は元気ですよ!
コロナが世界中に広まっているので、本当にステファンの事を心配してました。
健康で本当によかったです。
可愛い甥っ子も姪っ子も元気ですか?
大きくなってるんでしょうねー!
早く世界中が平和になってほしいと願っております。
sony columbiaで作曲しているんですか!
凄いですね!
ステファンの音楽は本当に素晴らしいです。
またステファンの音楽が聴きたいです!!
私は『C』の社員なのですが、sonyは大好きです(笑)。
ステファンが日本の企業と関係していて嬉しいです。
私はステファンの成功を願っております。
またいつでも近況教えてくださいね!
本当にメールありがとう。
安心しました。
tearz
さんによる翻訳
こちらのご依頼ですが、英語から日本語への翻訳となっております。
英訳依頼のお間違いのようですのでご修正いただくとよろしいかと思います。
他にご連絡差し上げるすべがないようなので、こちらに投稿させていただきましたが、
正式な納品ではありませんので却下頂いて結構です。
次回より正しい言語ペアの選択をご確認下さい。
よろしくおねがいします。
英訳依頼のお間違いのようですのでご修正いただくとよろしいかと思います。
他にご連絡差し上げるすべがないようなので、こちらに投稿させていただきましたが、
正式な納品ではありませんので却下頂いて結構です。
次回より正しい言語ペアの選択をご確認下さい。
よろしくおねがいします。