Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から英語への翻訳依頼] Le ballet existe en tant que pièce autonome, mais peut aussi s'intercaler ent...

翻訳依頼文
Le ballet existe en tant que pièce autonome, mais peut aussi s'intercaler entre les scènes d'un opéra ou d'une pièce de théâtre, à titre de divertissement. Le ballet de cour français, à la fois instrumental et vocal, est contemporain des premiers essais de monodie dramatique à Florence (les « intermèdes », à la fin du xvie siècle). C'est de la tradition du ballet de cour que sont issus les opéras-ballets et les comédies-ballets de Lully et Molière.
japanesenglishfrench さんによる翻訳
Although ballets exist as an autonomous piece of art, they can also be intercalated between the scenes of an opera or a stage play, for entertainment purposes.
French court ballet, which included both instrumental and vocal performances, was contemporary with the very first attempts to compose dramatic monodies in Florence (the « intermèdes », at the end of the sixteenth century).
Opéra-ballets, as well as the comédie-ballets of Lully and Molière originated from the tradition of court ballet.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
フランス語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,017円
翻訳時間
3日
フリーランサー
japanesenglishfrench japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...